つまり、建築が翻訳だとすれば、造園は詩か創作なのである。(略)これに対して庭師は、まず発語して自分の前にある“渾沌”、あるいは“自然”を分節化し、言葉に変えていかなければならない。彼の提示する意味は、建築家の提示する意味ほど自明では到底あり得…
引用をストックしました
引用するにはまずログインしてください
引用をストックできませんでした。再度お試しください
限定公開記事のため引用できません。